Kuptimi i termit “përkthyes i licencuar” në Kosovë dhe ndërkombëtarisht
Një përkthyes i licencuar është një profesionist që ka kaluar një proces zyrtar verifikimi dhe certifikimi nga institucionet shtetërore.Në Kosovë, përkthyesit e licencuar regjistrohen dhe licencohen nga Ministria e Drejtësisë dhe janë të autorizuar për të bërë përkthime zyrtare me vulë dhe nënshkrim.Në nivel ndërkombëtar, përkthyesit licencohen nga organizma si gjykatat, universitetet ose asociacione profesionale (p.sh. ATA – American Translators Association në SHBA). Përkthimet e tyre njihen si “certified translations” ose “sworn translations”.
Pse përkthimet e tilla kërkohen nga ambasadat, universitetet dhe gjykatat
Përkthimet e thjeshta ose jo të licencuara nuk kanë fuqi ligjore.
Kjo është arsyeja pse:
- Ambasadat kërkojnë përkthime të licencuara për vizë, shtetësi apo bashkim familjar
- Universitetet kërkojnë që diplomat dhe listat e notave të përkthehen me vulë të përkthyesit të autorizuar
- Gjykatat dhe prokuroritë pranojnë vetëm përkthime të bëra nga persona të licencuar, për shkak të saktësisë dhe përgjegjësisë juridike që mbajnë
Shembuj të refuzimit të dokumenteve për shkak të përkthimeve jo të sakta
Në praktikën tonë, kemi hasur raste ku:
- Një aplikim për vizë është refuzuar për shkak të përkthimit jo zyrtar të certifikatës së martesës
- Një student nuk është pranuar në universitet të huaj pasi përkthimi i diplomës nuk ishte bërë nga përkthyes i licencuar
- Një vendim gjyqësor u kthye për plotësim pasi përkthimi kishte gabime terminologjike
Këto raste tregojnë rëndësinë e përdorimit të përkthyesve të certifikuar për të shmangur vonesa dhe probleme serioze.
Si të verifikoni një përkthyes të certifikuar
Për të siguruar se përkthimi juaj do të jetë i vlefshëm:
- Kërkoni që përkthyesi të ketë licencë valide nga Ministria e Drejtësisë (në Kosovë)
- Dokumenti përfundimtar duhet të jetë i vulosur dhe i nënshkruar nga përkthyesi
- Mund të kërkoni një kopje të licencës ose certifikatës së përkthyesit për verifikim
- Sigurohuni që përkthyesi të ketë përvojë në llojin e dokumentit që dorëzoni (p.sh. juridik, akademik, mjekësor)
Roli i Përkthime Aura në këtë proces
Përkthime Aura bashkëpunon vetëm me përkthyes të licencuar, të regjistruar sipas ligjeve të Kosovës.
- Ne ofrojmë përkthime të licencuara në mbi 50 gjuhë, të pranueshme nga ambasadat, universitetet dhe institucionet gjyqësore.
- Çdo përkthim i dorëzuar nga ne është i vulosur, i nënshkruar dhe i përgatitur sipas standardeve zyrtare.
- Ne garantojmë saktësi, besueshmëri dhe diskrecion të plotë.